Теодор Драйзер Американская трагедия. Книга 1. www.ulana-litvinyuk.narod.ru
Теодор Драйзер Американская трагедия. Книга 1

Американская трагедия. Книга 1

Теодор Драйзер


  • Жанр книги: Классическая проза

Американская трагедия. Книга 1:

Содержание18 → Часть 2

18

Часть 2

И как он ни старался сохранить равновесие, все-таки он, Люсиль, Ретерер и Майда оторвались от цепи и волчком завертелись на льду. В критическую минуту Гортензия выпустила руку Клайда, явно предпочитая держаться за Спарсера. Все упавшие одним клубком катились футов сорок по гладкому зеленоватому льду, пока не докатились до засыпанного снегом берега. Люсиль Николас лежала у Клайда на коленях, лицом вниз, в такой удобной для порки позе, что он не мог не рассмеяться. А Майда упала на спину рядом с Ретерером, высоко подняв ноги. «Нарочно»,  — подумал Клайд. Он считал, что она слишком груба и нахальна. И тут, конечно, начался восторженный визг, крик, хохот — такой громкий, что, наверно, было слышно за полмили.

Хегленд, вообще очень смешливый, теперь согнулся чуть ли не вдвое, хлопал себя по бедрам и уже не хохотал, а ревел. Спарсер, разинув огромный рот, фыркал и гримасничал. Веселье было так заразительно, что на время Клайд забыл о ревности. Он тоже смотрел и смеялся. Но настроение его, в сущности, не изменилось. Он все-таки чувствовал, что Гортензия ведет себя нечестно.

Под конец Люсиль Николас и Тина Когел устали и вышли из игры. Гортензия тоже. Клайд немедленно подошел к ней. Ретерер последовал за Люсиль. Разошлись в разные стороны и все остальные. Хегленд скользил по льду, толкая Майду Акселрод перед собой, и вскоре они скрылись за поворотом. Хигби подхватил идею Хегленда и таким же способом повез Тину Когел вверх по реке, а Ретерер и Люсиль, словно заметив что-то интересное в ближней рощице, направились к ней, смеясь и болтая. Даже Спарсер и Лора, предоставленные самим себе, отправились куда-то, и Клайд остался наедине с Гортензией.

Они подошли к бревну, лежавшему на берегу, и Гортензия села. Но Клайд, страдая от воображаемых ран, молча стоял подле; почувствовав его настроение, Гортензия схватила его за пояс пальто и потянула к себе.

— Но-но-о, лошадка!  — весело воскликнула она.  — Но-но-о! Вперед! Лошадка, прокати меня по льду!

Клайд хмуро посмотрел на нее; внутренне взбешенный, он не собирался так легко забыть свои обиды.

— Зачем вы позволяете этому Спарсеру все время липнуть к вам?  — спросил он.  — Я видел, как вы уходили с ним туда, за поворот. Что он вам говорил?

— Ничего не говорил.

— Ну ясно, ничего,  — сказал он громко и насмешливо.  — Может быть, он и не целовал вас?

— Конечно, нет,  — сказала Гортензия решительно и зло.  — Хотела бы я знать, за кого вы меня принимаете? Я не позволяю целовать себя людям, которых вижу в первый раз, имейте это в виду, мой милый. Вам-то я не позволила.

— Да, конечно… Но вы к нему лучше относитесь, чем ко мне.

— Вот как? Ну что ж, может быть! Но все равно, какое вы имеете право говорить, что я к нему хорошо отношусь? Что же, мне и повеселиться нельзя, так я и буду у вас под надзором? Надоели вы мне, вот что я вам скажу!

Гортензия не на шутку рассердилась: ей показалось, что Клайд говорит с ней слишком по-хозяйски.

А Клайд, получив так внезапно суровый отпор, был несколько ошеломлен и тотчас решил, что, пожалуй, ему лучше изменить тон. В конце концов, она никогда не говорила, что любит его, даже тогда, когда давала свое неопределенное обещание.

— Ладно,  — заметил он, помолчав, угрюмо и не без грусти.  — Я знаю только одно: вы иногда говорите, что я вам не безразличен, так вот, если б мне кто был не безразличен, я не стал бы флиртовать с другими.

Закладки

Так продолжалось по меньшей мере четыре месяца. После…

— Еще бы, так мило с вашей стороны, что вы пришли. Клайд…

звучно и немного гнусаво пела она — едва заметная среди…

Каким бы пошлым и заурядным ни показалось многим это знакомство,…

— Бегите скорей, ради бога,  — возбужденно прошептал Хегленд,…

Только теперь Скуайрс обернулся и бросил беглый взгляд на Клайда.…

Больше всего занимала Клайда мысль, как сохранить для…

— О, господи, господи!  — воскликнула она в отчаянии.  —…

Он смотрел весело, пытливо и настойчиво. Сестра старалась…

Единственный из всей компании, кто, кроме Спарсера, терзался…

— Мы можем только надеяться, что она скоро поймет, как безумен…

В почтительном, пугливом изумлении Клайд смотрел на все вокруг;…

Как разыгралась теперь фантазия Клайда, какие мечты о будущем…

Для него это был случай наблюдать, как ведут себя и как…

— ей это нравится. Младшие сестренка и братишка слишком малы,…

— Да вот мистер Сикор, управляющий магазином,  — сказала она.…

— Ах, вы не стали бы? — Да, не стал бы. — А кто же здесь флиртует,…

Сайт создан в системе uCoz