Теодор Драйзер Американская трагедия. Книга 1. www.ulana-litvinyuk.narod.ru
Теодор Драйзер Американская трагедия. Книга 1

Американская трагедия. Книга 1

Теодор Драйзер


  • Жанр книги: Классическая проза

Американская трагедия. Книга 1:

Содержание14 → Часть 3

14

Часть 3

А тем временем Гортензия пожирала глазами жакет и потратила на это весь обеденный перерыв; потом пошла дальше, упиваясь честолюбивыми мечтами о том, как неотразима была бы она в таком наряде. Но она не зашла в магазин спросить о цене.

Поэтому на следующий день, чувствуя, что должна еще раз взглянуть на жакет, она снова пришла сюда, на этот раз одна; у нее и в мыслях не было, что она сама его купит. Она только спрашивала себя, как бы добыть эту вещь, если цена окажется не очень высокой, и пока не могла ничего придумать. Но снова увидев в окне жакет, а также и мистера Рубинстайна-младшего, который смотрел на нее с самым любезным и добродушным видом, она рискнула войти.

— Вам понравился этот жакет, правда?  — любезно спросил Рубинстайн, как только она открыла дверь.  — Ну, значит, у вас хороший вкус. Это одна из самых благородных вещей, какие только бывали в нашем магазине. Что за красота! А как он будет выглядеть на такой хорошенькой девушке!  — Он снял жакет с выставки и высоко поднял его.  — Я видел вас вчера, когда вы стояли у витрины.

Глаза его блеснули жадным восхищением.

Заметив это. Гортензия почувствовала, что сдержанностью, но не суровостью она добьется большего уважения и любезности, чем непринужденностью.

— Да?  — только и ответила она.

— Да, конечно. Я сразу сказал себе: «Вот девушка, которая знает толк в вещах».

От этой лести Гортензия невольно смягчилась.

— Посмотрите-ка, посмотрите!  — продолжал коммерсант, вертя перед нею шубку.  — Где в Канзас-Сити вы найдете сейчас что-нибудь подобное? Взгляните на эту подкладку! Настоящий меллинсоновский шелк! А косые карманы! А пуговицы! Вы думаете, все эти мелочи не имеют значения? Другого такого жакета нет в Канзас-Сити. И не будет. Мы сами придумали этот фасон, и мы никогда не копируем наших моделей. Мы охраняем интересы наших покупательниц. Но пройдите сюда, прошу вас!  — Он подвел ее к тройному зеркалу в глубине магазина.  — Такой жакет должна носить красивая женщина,

— вот тогда он будет выглядеть всего эффектнее. Позвольте примерить!

И при ярком искусственном освещении Гортензия убедилась, что она действительно очаровательна в этой шубке. Она вскидывала голову, изгибалась, поворачивалась во все стороны, прятала маленькое ухо в мех, а мистер Рубинстайн стоял рядом, глядя на нее с восхищением и чуть ли не потирая руки.

— Ну вот!  — продолжал он.  — Посмотрите! Ну, что вы теперь скажете? Я же говорил, что это как будто специально для вас сшито! Прямо находка! Настоящая удача. Второго такого жакета не найти во всем городе. Если найдете — я подарю вам этот.

Он подошел к ней совсем близко, протягивая толстые руки ладонями вверх.

— Да, признаюсь, он шикарно выглядит на мне,  — сказала Гортензия. Ее тщеславная душа изнывала от желания получить эту вещь.  — Впрочем, мне любая шубка пойдет.  — Она снова и снова поворачивалась перед зеркалом, совсем позабыв о Рубинстайне и о том, что ее откровенное восхищение жакетом может повлиять на цену. Потом прибавила: — А сколько он стоит?

— Ну, видите ли, настоящая цена этому жакету двести долларов,  — хитро начал мистер Рубинстайн, но, заметив тень безнадежности, промелькнувшую на лице Гортензии, поспешно прибавил: — Это кажется огромной суммой, но мы и не запросим так дорого. Наша цена — полтораста. Вот если бы вы нашли такой жакет у Джерика, там вы заплатили бы все двести. Тут у нас маленькое помещение, не приходится платить большой аренды… А жакет стоит все двести, до последнего цента.

— Нет, это ужасная цена, просто жуткая!  — печально воскликнула Гортензия и начала снимать жакет. Ей казалось, что у нее отнимают чуть ли не все самое дорогое в жизни.  — У Бигса и Бека за эту цену сколько угодно жакетов — и бобровые и из норки, и тоже шикарные.

Закладки

Другой стороной дом выходил на мрачные задние дворы…

— Еще бы, так мило с вашей стороны, что вы пришли. Клайд…

— Ах, вы не стали бы? — Да, не стал бы. — А кто же…

Но он знал, что семья не выпутается без его помощи. Подтверждение…

Она отвернулась, постукивая по льду узким носком ботинка,…

звучно и немного гнусаво пела она — едва заметная среди…

Так продолжалось по меньшей мере четыре месяца. После…

Только теперь Скуайрс обернулся и бросил беглый взгляд…

И вот настало время веселой пирушки с участием Клайда.…

— Бегите скорей, ради бога,  — возбужденно прошептал Хегленд,…

— О, господи, господи!  — воскликнула она в отчаянии.…

— Я тебе скажу, какой у меня план,  — после паузы прибавила…

Каким бы пошлым и заурядным ни показалось многим это знакомство,…

Крайняя неопытность Грифитсов — Эйсы и Эльвиры — во всех…

В планах относительно поездки на автомобиле, которую…

Спарсер выиграл довольно большое расстояние; понимая, что прямой…

Как позже узнал Клайд, его звали Хегленд, он был родом…

— ей это нравится. Младшие сестренка и братишка слишком малы,…

— Ну, что ты, сестренка!  — воскликнул Клайд, подходя ближе;…

Сайт создан в системе uCoz